Spanish Poems





TRADUTTORE TRADITORE

About this blog
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Sentences
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later."

James Nolan

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Octavio Paz -Arcaduz-
miércoles, 15 de septiembre de 2004
Arcaduz

Por el arcaduz de sangre mi cuerpo en tu cuerpo.
Manatial de noche mi lengua de sol en tu bosque,
artesa tu cuerpo, trigo rojo yo.

Por el arcaduz de hueso yo noche, yo agua,
yo bosque que avanza,
yo lengua, yo cuerpo
yo hueso de sol.

Por el arcaduz de noche manatial de cuerpos
tú noche en el trigo,
tú, bosque en el sol,
tú, agua que espera,
tú, artesa de huesos...
por el arcaduz.

Por el arcaduz de sol mi trigo en tu artesa,
mi noche en tu noche,
mi sol en tu sol,
mi trigo en tu artesa,
tu bosque en mi lengua.

Por el arcaduz del cuerpo el agua en la noche,
tu cuerpo en mi cuerpo.
manantial de huesos, manantial de soles.


Axis

Through the conduits of blood my body in your body
spring of night my tongue of sun in your forest
your body a kneading trough, I red wheat

Through conduits of bone I night, I water
I forest that moves forward,
I tongue, I body
I sun-bone

Through the conduits of night spring of bodies
You night of wheat
you forest in the sun
you waiting water
you kneading trough of bones--
Through the conduits of sun.

Through the conduits of sun
my night in your night
my sun in your sun
my wheat in your kneading trough
your forest in my tongue

Through the conduits of the body water in the night
your body in my body
Spring of bones, spring of suns.

Etiquetas:

posted by Bishop @ 15:40  
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home
 
About the author
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poets
Previous Posts
Favorite blogs
Other cool blogs
Search
    Google
    Google Aquí­
Resources

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs